찬송가

새찬송가 32장 만유의 주재

관리자
1. 만유의 주재 존귀하신 예수 사람이 되신 하나님
나 사모하여 영원히 섬길 내 영광 되신 주로다
2. 화려한 동산 무성한 저 수목 다 아름답고 묘하나
순전한 예수 더 아름다워 봄같은 기쁨 주시네
3. 광명한 해와 명랑한 저 달빛 수많은 별들 빛나나
주 예수 빛은 더 찬란하여 참 비교 할 수 없도다
아멘

악보 듣기 동영상 간편주보 성경검색
시편 45편 2절 (개역한글판)
  2. 제2권

2.4. 왕에 대한 찬양

 [고라 자손의 마스길*(마스길\n시편의 형태를 가리키는 것으로 보여짐.\n그 뜻은 ‘교훈적인 시, 묵상의 시, 능력 있는 노래’ 등으로 추정됨.\n(출처:두란노 비전성경사전)), 사랑의 노래, 영장*(영장(Director of music)\n찬양대 인도자(지휘자)의 지휘에 따라 부르는 노래.)으로 소산님*(소산님\n‘백합화’ 곡조\n사랑의 노래)에 맞춘 것]
 1내 마음에서 좋은 말이 넘쳐 왕에 대하여 지은 것을 말하리니, 내 혀는 필객*(필객(筆客)\n글씨를 잘 쓰는 사람.\n(출처:국립국어원 표준국어대사전))의 붓과 같도다. 도움말 +
 2왕은 인생보다 아름다워 은혜를 입술에 머금으니, 그러므로 하나님이 왕에게 영영히 복을 주시도다.
 3능한 자여, 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서.
 4왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 위엄있게 타고 승전하소서. 왕의 오른손이 왕에게 두려운 일을 가르치리이다.
 5왕의 살이 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니, 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다.
 6하나님이여, 주의 보좌가 영영하며, 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다.
 7왕이 정의를 사랑하고 악을 미워하시니, 그러므로 하나님, 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름으로 왕에게 부어 왕의 동류보다 승하게 하셨나이다.
 8왕의 모든 옷은 몰약*(몰약(沒藥, Myrrh)\n난초과의 소교목으로 몰약으로 번역된 히브리어 ‘모르’(mor)는 향료의 일종으로 발삼나무(Balsamodendron myrrha)에서 얻어지는 방향성 나무진이다. 줄기와 가지에서 저절로 방향성의 수액으로 생성되며, 공기 중에 노출되면 황갈색을 띠며 딱딱하게 굳는다. 독특한 향을 지니며 진통과 방부의 효과가 있다.\n(출처:두란노 비전성경사전))침향*(침향\n침향나무에서 채취한 천연 향료이다. 침향나무를 땅 속에 묻어 썩혀서 만드는 침향은 향기가 좋아 왕도 사용했던 고급 향료이다.\n(출처:두란노 비전성경사전))육계*(육계(肉桂)\n『한의』 5~6년 이상 자란 계수나무의 두꺼운 껍질을 한방에서 이르는 말.\n(출처:국립국어원 표준국어대사전))의 향기가 있으며, 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다.
 9왕의 귀비 중에는 열왕의 딸이 있으며, 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 우편에 서도다.
 10딸이여, 듣고 생각하고 귀를 기울일찌어다. 네 백성과 아비 집을 잊어버릴찌어다.
 11그러하면 왕이 너의 아름다움을 사모하실찌라. 저는 너의 주시니, 너는 저를 경배할찌어다.
 12두로의 딸이 예물을 드리고, 백성 중 부한 자도 네 은혜를 구하리로다.
 13왕의 딸이 궁중에서 모든 영화를 누리니, 그 옷은 금으로 수 놓았도다.
 14수 놓은 옷을 입은 저가 왕께로 인도함을 받으며, 시종하는 동무 처녀들도 왕께로 이끌려 갈 것이라.
 15저희가 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다.
 16왕의 아들들이 왕의 열조를 계승할 것이라. 왕이 저희로 온 세계의 군왕을 삼으리로다.
 17내가 왕의 이름을 만세에 기억케 하리니, 그러므로 만민이 왕을 영영히 찬송하리로다.
【 참고자료 】
홀(笏) 또는 규(珪) (시편 45장 6절) +
홀(笏) 또는 규(珪)
 
홀(笏) - (국립국어원 표준국어 대사전)
1) 조선 시대에, 벼슬아치가 임금을 만날 때에 손에 쥐던 물건. 조복(朝服), 제복(祭服), 공복(公服) 따위에 사용하였으며, 일품부터 사품까지는 상아홀, 오품 이하는 목홀(木笏)을 썼다.
2) 혼례나 제례 때에 의식의 순서를 적은 글.
 
규(圭 / 珪) - (국립국어원 표준국어 대사전)
1) 모나 귀퉁이
2) 옥으로 만든 홀(笏). 위 끝은 뾰족하고 아래는 네모졌다. 옛날 중국에서 천자(天子)가 제후를 봉하거나 신을 모실 때에 썼다.
 
 
홀(笏) 또는 규(珪)로 번역된 말은 히브리어로 '쉐배트'입니다.
'쉐배트'는 '지팡이' 혹은 '지휘봉'으로 왕이 가지고 있는 것이었습니다.
 
 
 
참고 성경 구절 - 창세기 49장 10절
 
개역한글판
이 유다를 떠나지 아니하며 치리자의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하시기를 실로가 오시기까지 미치리니, 그에게 모든 백성이 복종하리로다.
 
개역개정판
가 유다를 떠나지 아니하며 통치자의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하기를 실로가 오시기까지 이르리니 그에게 모든 백성이 복종하리로다
 
공동번역
왕의 지팡이가 유다를 떠나지 아니하리라. 지휘봉이 다리 사이에서 떠나지 아니하리라. 참으로 그 자리를 차지할 분이 와서 만백성이 그에게 순종하게 되리라.
 
새번역
임금의 지휘봉이 유다를 떠나지 않고, 통치자의 지휘봉이 자손 만대에까지 이를 것이다. 권능으로 그 자리에 앉을 분이 오시면, 만민이 그에게 순종할 것이다.
 
현대인의 성경
왕의 지팡이가 유다를 떠나지 않을 것이니 그 지팡이의 소유자가 오실 때까지 그가 통치자의 지휘봉을 가지고 다스릴 것이며 모든 백성이 그에게 복종할 것이다.
 
NIV
The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.
 
NASB
The scepter shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples.
 
 
참고 자료 보기
 
 
닫기
시편 용어 - 양식 (시편 45장 1절) +
시편 용어 - 곡조 (시편 45장 1절) +